Beste recruiter, hoe spel je levensloop?

Tja, wat een gekke vraag. Of toch niet? Het gaat nogal eens mis. Zeker als ‘levensloop’ wordt gebruikt in de Latijnse vertaling (zoals heel gebruikelijk is in onze taal): curriculum vitae. Een curriculum vitae (meervoud: curricula vitae, Latijn voor levensloop) of kortweg cv is een document waarin iemand een samenvatting van zijn leven geeft, met name wat betreft behaalde diploma’s en werkervaring. Een cv wordt bijvoorbeeld gebruikt bij sollicitaties. Dat is natuurlijk algemeen bekend en het cv is een onmisbaar document voor elke professional.

Cv hoe spel je dat eigenlijkNog even verder over het cv en de schrijfwijze. Cv is een het-woord. Het is het curriculum vitae, dus ook het cv. In een goed cv, bijgewerkt cv of een uitgebreid cv wordt het bijvoeglijk naamwoord niet verbogen. De afkorting cv heeft overigens nog een betekenis: ‘centrale verwarming’, zoals in cv-ketel en cv-installatie. Dan is het de cv, vanwege de verwarming en dus ook dat je een nieuwe cv nodig hebt. En hier wordt het bijvoeglijk naamwoord wel verbogen. Daarnaast kan cv ‘commanditaire vennootschap’ en ‘coöperatieve vereniging’ betekenen. In namen van carnavalsverenigingen komt nogal eens de afkorting CV of C.V. voor. (bron Onze Taal)

Ok helder. Waarom schrijven recruiters, sollicitanten en potentiële opdrachtgevers dan toch nog zo vaak iets anders? Een taalfoutje maken kan iedereen gebeuren maar cv’s zijn met name voor recruiters toch core business?

Grappig of genant?

Even zoeken voor een voorbeeld voor dit blog op een vacaturesite en ik heb al beet. Een vacature van een uitzender in Amsterdam. De recruiter zoekt een Office Manager (waarvan de correcte spelling volgens mij officemanager is) om o.a. zijn/haar agenda te beheren en gaat in de vacatureomschrijving maar liefst twee keer de fout in met het “cee vee”.

CV's voorbeeld

Blijkbaar is deze Office Manager straks verantwoordelijk voor het beoordelen en uitwerken van commanditaire vennootschappen. Gaaf zeg dat officemanagement!

Het zou natuurlijk goed mogelijk zijn dat dat daadwerkelijk de inhoud van de functie betreft maar aangezien deze rol bij een uitzender is, mag je er toch wel vanuit gaan dat er hier curricula vitae wordt bedoeld.

Nog een keer

Even verderop in dezelfde vacature gaat het nog een keer mis en wordt er c.v. geschreven.

c.v.

En deze spelwijze is bijzonder want meestal wordt er CV of C.V. met hoofdletters geschreven. En in dat geval mag je dus met je carnavalsvereniging op de koffie komen of iets dergelijks ;-).

Ik kan me goed voorstellen dat de consultants van dit uitzendbureau goede ondersteuning nodig hebben. Misschien doen ze er goed aan hun eigen agenda te blijven bijhouden en de vacatureteksten door de officemanager te laten opstellen.

Heb jij ook nog voorbeelden? Laat gerust een berichtje achter.

2 REACTIES

  1. Ah, wat fijn! Een taal-liefhebber! Als ik sollicitatiebrieven moet doornemen, komen de versies met taalfouten gelijk op de stapel ‘niet interessant’… want niet alleen recruiters moeten hun vakjargon onder controle hebben, alle ondersteuners (officemanagers, secretaresses, etc.).
    Maar ik begin me langzamerhand af te vragen of deze rigide houding binnenkort tegen me gaat werken. Onlangs vielen 300 brieven af, van de 500 die er binnen waren gekomen… vacature? Junior Communicatie Medewerker. Wat vinden jullie? Moet een taalfout in een sollicitatiebrief of het cv wel of niet kunnen?

    • Ligt aan de functie. Van een lager geschoold iemand die altijd met de handen heeft gewerkt en solliciteert naar een functie waar met de handen moet worden gewerkt (schrijven en typen tel ik niet mee, je snapt me wel :-)) accepteer ik de foutjes wel. Maar als je naar een functie solliciteert waarin je regelmatig stukken produceert die door derden gelezen moeten worden, verwacht ik toch wel minimaal foutloos Nederlands.

      Ik hoorde laatst iemand zeggen dat de taal altijd in verandering is en dat daarom “groter als mij”, “enigste” wellicht normaal gaan worden. Maar ik weet niet of ik daar aan kan wennen hoor. En als dat geaccepteerd is, vallen we dan ook niet meer over de -d, -t en – dt?
      Ik vind het belangrijk dat je de taal beheerst wanneer je communicatieve uitingen naar buiten doet, maar wat is correct?

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Please enter your comment!
Please enter your name here